Surah Al Nahl (Section 9)

16-66   And surely there is a lesson for you in the cattle: We give you to drink of what is in their bellies — from betwixt the feces and the blood — pure milk, agreeable to the drinkers.a

وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍۢ وَدَمٍۢ لَّبَنًا خَالِصًۭا سَآئِغًۭا لِّلشَّـٰرِبِينَ (۶۶)

16-66a: A lesson from the quadrupeds: The last section mentioned that Divine revelation is needed to do away with injustice and dissension among religions. An objection is often made that humans can do everything using their own intellect. The counter argument put forward is that if one needs milk, it is not possible for humans to take fodder and grass and create an extract from it in the form of milk. Instead, Allah through His power, has created in animals a system which converts the fodder into three things: refuse which is passed out as dung, blood which is necessary for its wellbeing and survival, and between these two milk is made, which is a very pleasing drink for humans. Just as humans are dependent on nature’s machinery to make an essential need for their life, like milk, which they cannot make on their own, similarly their own efforts cannot manufacture the spiritual elixir necessary for spiritual survival.

16-67   And of the fruits of the palms and the grapes, you obtain from them intoxicants and goodly provision. There is surely a sign in this for a people who ponder.a

وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلْأَعْنَـٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًۭا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ (۶۷)

16-67a: سكر – For سُكۡر see 4-44a and سَكَر is used for a thing which creates intoxication or سُكَر  (R), which is wine (IJ).

Lessons from other creations: This verse expands on the subject of the last verse by explaining that for the wellbeing of humans, Allah has created many varieties of fruits. Accordingly, it is necessary that He should Himself create the means for their spiritual wellbeing and not leave it up to human beings, because humans cannot create without raw materials. They can, however, use existing things to make other things and attention is drawn to two types of uses, one bad and the other good. One can make wine from the God created fruits which is a deleterious use because wine is harmful, but one can also use the fruit as a nourishing food. By juxtaposing good provision with intoxicants, there is a clear indication of the deleterious effect of wine even though the command for prohibition had not yet been given, which came later in Madinah whereas this surah belongs to the Makkan period. However, the way in which intoxicants are mentioned shows clearly that the entire teaching of the Quran is consistent and subscribes to one rule.

16-68   And thy Lord revealed to the bee: Make hives in the mountains and in the trees and in what they build,

وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًۭا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ (۶۸)

16-69   Then eat of all the fruits and walk in the ways of thy Lord submissively. There comes forth from their bellies a beverage of many hues, in which there is healing for men. Therein is surely a sign for a people who reflect.a

ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًۭا ۚ يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌۭ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌۭ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ (۶۹)

16-69a: Lesson from the honeybee: This third example further elucidates the theme of why revelation is needed and the verse clearly mentions revelation, even though the revelation to the bee is of a different kind. The honeybee does not acquire knowledge, it simply follows its God given instincts to obtain nectar from various flowers and to collect it in a form that is a means of healing for humans. Humans can expend all their knowledge but cannot make the same thing. Similarly, when a person needs guidance and a spiritual honey for his spiritual healing, that need cannot be met by book learning from a university. What is needed is Divine revelation. However, the relationship that Allah has with humans is far greater and of a higher order than the connection of Allah with His other creation, such as the honeybee. Furthermore, the objective for which humans are created is also far greater and higher than that of the other creation. Hence the nature and quality of revelation that comes to humans is also superior and of a higher quality. It is only Divine revelation that can adjudicate the differences between all the religions. No human can do this through their own effort. For further elucidation of this issue see the introductory note to this surah.

16-70   And Allah creates you, then He causes you to die; and of you is he who is brought back to the worst part of life, so that he knows nothing after having knowledge. Surely Allah is Knowing, Powerful.a

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍۢ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۭ قَدِيرٌۭ (۷۰)

16-70a: The changing condition of a human during his lifetime is a manifestation of the power of God. A person is born, then grows, then is diminished until he dies. By أَرْذَلِ ٱلْعُمُر or the worst part of life is meant that part of life in which one becomes helpless and powerless, or a part of life in which one suffers humiliation and disgrace. By knows nothing after having knowledge is meant that he forgets what he has learned and also that his knowledge plateaus and he is unable to acquire more knowledge. In the varying life conditions of humans, there is also a lesson for nations that they are also subject to decline and there is a clear reference to this in the verse. It is also implied that there is a limit to a person’s knowledge, while Allah’s knowledge is limitless.

Surah Al Nahl (Section 8)

16-61   And if Allah were to destroy men for their iniquity, He would not leave therein a single creature, but He respites them till an appointed time. So when their doom comes, they are not able to delay (it) an hour, nor can they advance (it).a

وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍۢ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةًۭ ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (۶۱)

16-61a: دَآبَّةٍۢ – Some consider دَآبَّةٍۢ to mean all living beings while others consider it to mean only those unjust people who are iniquitous. According to Ibn Abbas, by دَآبَّةٍۢ  is meant the polytheists in this verse (RM). Whereas it is true that if all humans are destroyed there would be no need of other living beings who have been created for humans, but the mention of iniquity clearly shows that the reference is only to the creation that can be iniquitous, which is humans. This verse portrays the condition of the world as it existed at the time of the Holy Prophet when oppression had become so widespread in the earth that one felt humanity should no longer inhabit it. People had forgotten their God and the whole of humanity was embroiled in polytheism, transgression, and sins. Humanity was dead spiritually and hence it had become deserving of being destroyed physically as well. However, what saved it from destruction is the heavenly rain which is mentioned towards the end of the section.

16-62   And they ascribe to Allah what they (themselves) hate, and their tongues relate the lie that for them is good. Assuredly for them is the Fire, and they will be (therein) abandoned.a

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ (۶۲)

16-62a: مُّفْرَطُونَ – The meaning of فَرۡط has been explained in 6-31a, and the meaning of اِفۡراط is to exceed all bounds in moving forward. Other meanings of اِفۡراط are اِعۡجال to make haste, to leave or abandon, and to cause to forget

 ما اَفۡرَطۡتُ من القوم احدا ای ما تَرَکۡتُ اَفۡرَط الشَئۡ نَسِیَه‘ (LA). So the meaning of  مُفۡرط can be sent ahead, sent with haste or sent quickly, and left in torment. Faraa has taken the last mentioned to be its meaning (LA).

The corrupt beliefs of polytheists are portrayed here in that they ascribe to Allah what they do not like for themselves. This injustice influences a person’s behavior and they begin to ascribe evil actions to pious and holy men which results in that vice gradually getting normalized and appearing as a virtue. This is the lowest level to which a nation sinks.

16-63   By Allah! We certainly sent (messengers) to nations before thee, but the devil made their deeds fair-seeming to them. So

he is their patron today, and for them is a painful chastisement.a

تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍۢ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ (۶۳)

16-63a: This verse informs us that Allah had been sending messengers in previous times, just as He has sent a Messenger now, but the followers of those messengers went astray. The devil made their evil deeds so fair seeming to them that they began to follow the devil. By the time of the advent of the Holy Prophet, they were so much under the influence of the devil that he became their friend and companion.

16-64   And We have not revealed to thee the Book except that thou mayest make clear to them that wherein they differ, and (as) a guidance and a mercy for a people who believe.a

وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۙ وَهُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ (۶۴)

16-64a: In the context of mentioning previous messengers, it is stated that despite those messengers there was a need to send one more Messenger so that he may resolve through his revelation, which is the Quran, the differences that existed among the followers of the previous prophets. There is no other way to solve the religious differences prevalent in the world except through Divine revelation. Because the Quran resolves all religious differences, it follows that Muslims will not differ in the fundamental principles of faith, as occurred in the previous religions. In the next verse, the heavenly water is Divine revelation that brings back life to hearts that are spiritually dead.

16-65   And Allah sends down water from above, and therewith gives life to the earth after its death. Surely there is a sign in this for a people who listen.

وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَسْمَعُونَ (۶۵)

Surah Al Nahl (Section 7)

16-51   And Allah has said: Take not two gods. He is only one God: So Me alone should you fear.a

وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَـٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۖ فَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ (۵۱)

16-51a: Belief in two gods or three gods has been openly accepted by some people and both these creeds have been vehemently contradicted and rejected by the Quran. Although this creed has been rejected in جَعَلَ ٱلظُّلُمَـٰتِ وَٱلنُّورَ : made darkness and light (6:1) for which see 6-1a, but by bringing the word ٱثْنَيْنِ in this verse it is specifically made clear that the creed of two gods is not correct. The proof is given in the next verse in the statement

 لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ : whatever is in the heavens and earth are His (16:52). Human nature cannot accept two gods. How can a person fear two gods who are opposed to each other?

16-52   And whatever is in the heavens and the earth is His, and to Him is obedience due always. Will you then fear other than Allah?

وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ (۵۲)

16-52a: لَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا – The meaning of دین is both requital and obedience, and وَاصِب is from وَصَب which means a chronic illness. If the meaning of دین is taken as requital then the statement is a warning that a person who believes in two gods will face a lasting punishment, but if the meaning of دین is taken as obedience, which fits the context better, the meaning of وَاصِب will be taken as always and the meaning will be that it is incumbent upon people to always be submissive to Allah (R). Human nature bears witness that one cannot be submissive to two masters.

16-53   And whatever good you have, it is from Allah; then, when evil afflicts you, to Him do you cry for aid.

وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍۢ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ (۵۳)

16-53a: تَجْـَٔرُونَ – The meaning of جَأَرَ  is to supplicate excessively and earnestly, to wail and entreat. جُؤَار is in actuality the shriek of a savage (R). This is the third testimony of human nature. In times of distress, one calls only on the One God.

16-54   Then when He removes the evil from you, lo! some of you associate others with their Lord,

ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌۭ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ

16-55   So as to deny what We have given them. Then enjoy

yourselves, for soon will you know.

لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْف تَعْلَمُونَ (۵۵)

16-56   And they set apart for what they know not, a portion of what We have given them. By Allah! you shall certainly be questioned about that which you forged.

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًۭا مِّمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ ۗ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ (۵۶)

16-56a: The pronoun in لِمَا لَا يَعْلَمُونَ : they set apart for what they know not stands for اٰلھة deities. The making of these deities is indicated in يَجْعَلُونَ  they make and its object (deities) is omitted. The meaning being that they make deities who do not know, or the pronoun stands for the disbelievers and the meaning would be that the disbelievers do not know the reality of their deities.

تَٱللَّهِ – Generally the Arabic alphabet ت comes before or after verbs as in تضرب and  ضربت but it also comes before and after nouns as well. It occurs in the beginning when associated specifically with the name of Allah and indicates puzzlement, and is also used as an oath. The sense of wondering and puzzlement is stronger in this oath than in the oaths that start with the alphabets ب and و .

16-57   And they ascribe daughters to Allah. Glory be to Him! And for themselves is what they desire!

وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَـٰتِ سُبْحَـٰنَهُۥ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ (۵۷)

16-58   And when the birth of a daughter is announced to one of them, his face becomes black and he is full of wrath.a

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّۭا وَهُوَ كَظِيمٌۭ (۵۸)

16-58a: ظَلَّ – The meaning of ظَلَّ has been given previously. ظَلِلۡتُ and ظَلۡتُ (with one ل ( is used for such work as is done during the daytime, but sometimes it is used for صار come to pass; take place (R).

وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّۭا  – The blackness of the face is indicative of feelings of sorrow, grief, abhorrence, etc. (RM). The term does not mean literally that their faces become black.

Attention is drawn to how the actions of humans prove their own guilt. People who assign daughters to God despise the birth of a girl in their own family. Their own nature holds them guilty of their false belief.

16-59   He hides himself from the people because of the evil of what is announced to him. Shall he keep it with disgrace or bury

it (alive) in the dust? Now surely evil is what they judge!a

يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ (۵۹)

16-59a: يَتَوَٰرَىٰ – It is derived from وری for which see 5-31a. It means to hide oneself.

يَدُسُّ – دَسّ means to make one thing forcibly enter another thing (R). The meaning of

 دَسۡت الشئ فی التُّراب is to hide something in the earth. The meaning here is to bury alive, as is stated elsewhere: وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ And when the one buried alive is asked (81:8). The pronoun in يَدُسُّهُۥ is masculine (as it is in یمسکه ) because with regards to the word, the pronoun is indicative of مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ . For a comparison,  قَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا He indeed fails who buries it (91:10) has the same form (LA) because here too the comparison of purifying, in which there is a sense of growth and development, is with burying the God-given blessings by not using them and letting them atrophy.

A great reform has been instituted in this verse linked to the main discussion on the unity of Allah. Female infanticide was widely prevalent in Arabia, particularly among the nobility. There are some areas of reform towards which the Quran turned its attention at the outset even before the details of shariah had been revealed. These included the care of orphans and poverty stricken and female infanticide. Thus, in a much earlier revelation than this surah, it is stated:

 وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ And when the one buried alive is asked (81:8). In the age of ignorance when a girl reached the age of five or six years, she was either shoved into a deep pit and buried alive with dirt, or thrown from a cliff. This cruelty melted the heart of the Holy Prophet sent as a mercy for all nations and his teaching had an effect that could not have been achieved by passing laws or imposing severe punishments. After the advent of Islam, there was not a single case of female infanticide. There is no power in the earth comparable to the power that is given to the Holy Prophet for removing evils.

16-60   For those who believe not in the Hereafter are evil attributes and Allah’s are the sublime attributes. And He is the Mighty, the Wise.a

   لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ (۶۰)

16-60a: لِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ – Because it is stated in another place in the Quran لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ Nothing is like Him (42:11), hence the meaning of مَثَل here is attributes. Raghib has taken the meaning of مَثَل in both places in this verse as attributes:

 لھُمُ الصِفاتُ الذَّمِیۡمةُ و له الصِفاتُ العُلیٰ : the attributes of those who do not believe in the Hereafter are extremely evil and Allah’s attributes are very great. In the first part of the verse, the مَثَل may be taken to mean an example. The real purpose is to draw attention to the evil state of the polytheists who attribute to Allah what they do not like for themselves. It is also conveyed that this does not mean that if the disbelievers prefer sons for themselves, they can suggest a son for Allah because the attributes of Allah are very lofty, and His Being is above these things. Even though sons may be desirous for men, but it is a form of weakness in them, meaning that humans die and they need sons to continue their lineage, but the Being of the Creator is far above such needs.

Surah Al Nahl (Section 5)

16-35   And the idolaters say: If Allah pleased we would not have served aught but Him, (neither) we nor our fathers, nor would we have prohibited aught without (order from) Him. Thus did those before them. But have the messengers any duty except a plain delivery (of the message)?

وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍۢ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍۢ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ (۳۵)

16-36   And certainly We raised in every nation a messenger, saying: Serve Allah and shun the devil. Then of them was he whom Allah guided, and of them was he whose remaining in error was justly due. So travel in the land, then see what was the end of the rejectors.a

وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍۢ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ (۳۶)

16-36a: In this and the previous verse, a definitive answer is given to the frivolous excuse of the followers of evil that if Allah had wanted, they would not have served other than Allah. Basically, they allege that Allah desires them to have partners with Him, otherwise He would have prevented them from doing so. This argument is rebutted by stating that Allah sends His messengers for the very reason that people should not associate anything with Allah, but the duty of the messenger is  to deliver the message as stated in: فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ : But have the messengers any duty except a plain delivery (of the message)? (16:35). Their duty is not to force people to follow the message. If Allah had desired that people should associate others with Him then why would He have sent messengers to preach against associating others with Him. Verse 16:36 further strengthens this argument by stating that Allah sent His messengers to all nations with the same message to worship Allah and to avoid worshipping ٱلطَّـٰغُوتَ or, other than Allah. The deliverance of this message results in two parties, one that Allah guides, and they accept the guidance, and the other that rejects it and its rejection becomes proof of their misguidance. It is stated about this second group that their misguidance is proven, meaning their rejection and opposition of the truth reaches such a stage that Allah, on account of their actions, brands them as the misguided. Accordingly with reference to the rejectors, it is made clear in the last part of the verse that they themselves go so far in rejecting the truth that Allah leaves them misguided as a punishment. This is the condition when a person slowly develops such love for his evil actions that it becomes part of his personality. See 2-26a. This is the reason why the next verse says: فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ : yet Allah will not guide him who leads astray (16:37), and this occurs when a person strays so far from guidance that he reaches a point of no return and Allah expresses this by saying that He does not give guidance to such a person. In places where words occur such as: وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشْرَكُوا۟ : And if Allah had pleased, they would not have set up others (with Him) (6:107) or

 فَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ : so if He had pleased, He would have guided you all (6:149), their connotation and substance is the same as discussed above because the meaning there too is that Allah has given humans free will to follow the way of their choice. The Divine will is that humans should not be forced and consequently, humans are neither under any force not to set up partners with Allah, nor are they under any force to adopt the way of guidance. If Allah had desired to force humans, He would have forcefully guided them as He has done with the rest of His creation but even in that situation, it would be foolish to argue that Allah would force them to serve others besides Him. The conclusion of both statements is the same.

16-37   If thou desirest their guidance, yet Allah will not guide him who leads astray, nor have they any helpers.a

إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَىٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ (۳۷)

16-37a: مَن يُضِلُّ – One of the meanings of مَن يُضِلُّ is the one adopted in the translation: if thou desirest their guidance, and this has been explained in the preceding note. Another meaning can be that Allah does not give guidance to those who lead others astray. The meaning of both is the same because when the love of a person for misguidance increases to where it becomes part of his nature, he then begins to lead others astray as well.

16-38   And they swear by Allah their most energetic oaths: Allah will not raise up him who dies. Yea! it is a promise binding on Him, quite true, but most people know not:

وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّۭا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (۳۸)

16-39   So that He might make manifest to them that about which they differ, and that those who disbelieve might know that they were liars.

لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَـٰذِبِينَ (۳۹)

16-40   Our word for a thing, when We intend it, is only that We say to it, Be; and it is.a

إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَـٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ (۴۰)

16-40a: After responding to their frivolous objection, attention is drawn now to their real disease which is a lack of belief in the Hereafter, and that they do not consider Allah to have the power to bring them back to life after their death. Hence it is stated in the end that the first creation was by His command and the second creation too will be by His command.

Surah Al Nahl (Section 4)

16-26   Those before them plotted, so Allah demolished their building from the foundations, so the roof fell down on them from above them, and the chastisement came to them from whence they perceived not.a

قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَـٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (۲۶)

16-26a: The outcome of planning against the truth: After explaining that the source of knowledge about Divine Unity is Divine revelation, the discussion moves in this section to those people who plan to destroy and annihilate the truth. They are told that their plans are like a grand building whose foundations will be hollowed out by Allah, and instead of any harm coming to the truth from this building, the planners will themselves suffer the consequences of their schemes. By بُنْيَـٰنَ here is meant the building of their plans. See 9-109a.

16-27   Then on the Resurrection day He will bring them to disgrace and say: Where are My partners, for whose sake you became hostile? Those who are given the knowledge will say: Surely disgrace this day and evil are upon the disbelievers,a

ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ (۲۷)

12-67a: ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ  are those who are given knowledge: This applies in the first instance to prophets and then to their true followers. They say this not only on the Day of Resurrection but also in this world.

16-28   Whom the angels cause to die, while they are unjust to themselves. Then would they offer submission: We did not do any evil. Nay! Surely Allah knows what you did.a

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا۟ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوٓءٍۭ ۚ بَلَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (۲۸)

16-28a: سَلَمَ – It means استسلام or obedience, submission. The unjust will say that they were submissive and did not do any evil. In other words, they will put forward a false excuse, as is also stated elsewhere: وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ : By Allah, our Lord! We were not polytheists (6:23).

16-29   So enter the gates of hell, to abide therein. Evil indeed is the dwelling-place of the proud.

فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ (۲۹)

16-30   And it is said to those who guard against evil: What has your Lord revealed? They say, Good. For those who do good in this world is good. And certainly the abode of the Hereafter is better. And excellent indeed is the abode of those who keep their duty —a

وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا۟ خَيْرًۭا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌۭ ۚ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌۭ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ (۳۰)

16-30a: The continuity of the central theme between the last section and this section becomes manifest by the question: What has your Lord revealed? The last section asks this same question from the disbelievers and their reply is stories of the ancients (16:24) that are not believable. The same question when asked from the believers elicits the response that Divine revelation contains goodness for humans. So, Allah grants them goodness both in this world and the next. For the meaning of طیب see 3-179a.

16-31   Gardens of perpetuity which they enter, wherein flow rivers: they have therein what they please. Thus does Allah reward those who keep their duty,

جَنَّـٰتُ عَدْنٍۢ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ (۳۱)

16-32   Whom the angels cause to die in purity, saying: Peace be to you! enter the Garden for what you did.

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (۳۲)

16-33   Await they aught but that the angels should come to them or that thy Lord’s command should come to pass. Thus did those before them. And Allah wronged them not, but they wronged themselves.a

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (۳۳)

16-33a: This topic has been discussed in 2-210a. It is stated in the end here that their punishment under these conditions is because of their being unjust to themselves, and not because of any injustice on the part of Allah.

16-34   So the evil of what they did afflicted them, and that which they mocked encompassed them.

فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ (۳۴)

Surah Al Nahl (Section 3)

16-22     Your God is one God: so those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know and they are proud.a

 إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ ۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌۭ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ (۲۲)

16-22a: مُّنكِرَةٌۭ – اِنکار is the opposite of discernment and wisdom. Its literal meaning is a thing that one cannot visualize despite it coming to the heart, and it is a kind of ignorance (R). The implication is منکرۃ للوحدانیة (RM).

The first section contained evidence from nature as proof of Divine revelation and the second gave logical proof of Divine Unity. The two arguments are combined together in this section to state that those whose hearts do not believe in a life after death actually also reject Divine Unity since they fail to recognize the reality of the oneness of Allah, having a superficial awareness of Allah’s existence. They are called proud due to their refusal to accept responsible for their actions.

16-23   Undoubtedly Allah knows what they hide and what they manifest. Surely He loves not the proud.a

لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ (۲۳)

16-23a: لَا جَرَمَ – The meaning of جَرَم is committing sin, and لَا جَرَمَ is a saying that is used in the same way as  لا مَحَالَة  –  لابُدَّ. It means this is how the truth is (LA).

16-24   And when it is said to them, What is it that your Lord has revealed? they say, Stories of the ancients!

وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوٓا۟ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ (۲۴)

16-25   That they may bear their burdens in full on the day of Resurrection, and also of the burdens of those whom they lead astray without knowledge. Ah! evil is what they bear.a

لِيَحْمِلُوٓا۟ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةًۭ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ (۲۵)

16-25a: لِيَحْمِلُوٓا۟ – The ل in لِيَحْمِلُوٓا۟ is لام عاقبت meaning that it is because of their indulgence in such talk that they go astray themselves and cause others to go astray as well. Divine revelation draws attention to the responsibility of one’s actions and conveys that no action goes unrequited. The consequence of calling Divine revelation as stories of the ancients is that such folks do not pay attention to the reality of life and keep on increasing in their misguidance.

The burden is called كَامِلَةًۭ because these folks increased in error to the extent it is possible to increase in it.

Surah Al Nahl (Section 2)

16-10   He it is Who sends down water from the clouds for you; it gives drink, and by it (grow) the trees on which you feed.

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌۭ وَمِنْهُ شَجَرٌۭ فِيهِ تُسِيمُونَ (۱۰)

16-11    He causes to grow for you thereby herbage, and the olives, and the date-palms, and the grapes, and all the fruits. Surely there is a sign in this for a people who reflect.

يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَـٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ (۱۱)

16-12   And He has made subservient for you the night and the day and the sun and the moon. And the stars are made subservient by His command. Surely there are signs in this for a people who understand.

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَعْقِلُونَ (۱۲)

16-13   And what He has created for you in the earth is of varied hues. Surely there is a sign in this for a people who are mindful.a

وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةًۭ لِّقَوْمٍۢ يَذَّكَّرُونَ (۱۳)

16-13a: الوان – The meaning of  لَوۡن is color but sometimes by اَلۡوان is meant grains and different varieties, as for example اتٰی بالاَلوانِ من الاحادیث means talk on a variety of subjects (R). Similarly, in this verse  الوان signifies different kinds of blessings. In another verse, attention is drawn to the differences in color in ٱخْتِلَـٰفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَٰنِكُمْ : the diversity of your tongues and colors (30:22).

In all these Divine blessings, attention is drawn to the Creator of these blessings who has made the fruits of the world and the stars in heavens to equally work for the benefit of mankind. This cannot be done by Jesus, who the Christians have made into God, nor Raam or Krishan, who the Hindus have taken for gods, nor the idols of the idol worshippers. It is also revealed that even the sun and the moon are made subservient and put to work for the benefit of man. The limits within which these things work have also been defined which clearly shows that there is a power who prescribes these limits. This intricate design manifests the existence of the One who brought it into existence.

16-14   And He it is Who has made the sea subservient that you may eat fresh flesh from it and bring forth from it ornaments which you wear. And thou seest the ships cleaving through it, so that you seek of His bounty and that you may give thanks.a

وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًۭا طَرِيًّۭا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةًۭ تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (۱۴)

16-14a: طَرِيًّۭ – It means fresh and the word طراوت : freshness or verdure is derived from it. لَحْمًۭا طَرِيًّۭ means the meat of fish.

حِلْيَةًۭ تَلْبَسُونَهَا : ornaments which you wear, shows that the Quran addresses both males and females simultaneously because ornaments are worn by women, as in أَوَمَن يُنَشَّؤُا۟ فِى ٱلْحِلْيَةِ : Is one decked in ornaments… (43:18). By حِلْيَةًۭ here is meant pearls etc.

مَوَاخِرَ – It is the plural of ماخِرَۃ or ship and the term مَخَرت السَّفِیۡنة means the ships cleaving through the water.

The subservience of the sea is that humans rule the sea through boats and ships and benefit in many ways from it. Allah has made nature subservient to humans, but they cannot benefit from it until they put in hard work.

16-15   And He has cast firm mountains in the earth lest it quake with you, and rivers and roads that you may go aright,a

وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَـٰرًۭا وَسُبُلًۭا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (۱۵)

16-15a: تَمِيدَ – For مَادَ یَمِیۡدُ see 5-112a and مَیۡد  means اِضۡطِرِابُ الشئ  العظیم : severe agitation as for example the quaking of the earth (R). The meaning of مَادَ  is to be moved, shaken, upset, the inclining of a thing to one side, and also giving something to another. أَن

 تَمِيدَ بِكُمْ can therefore be interpreted in two ways: to give humans food, and to prevent it from quaking. Given that rivers are also mentioned with the mountains, the meaning of providing food is also very appropriate because if there were no mountains, there would be no rivers. The food supply for humans depends on the presence of mountains and rivers. That mountains and rivers are under the command of أَن تَمِيدَ بِكُمْ and not سُبُلًۭا is manifest from the fact that rivers do not serve the same purpose as roads. A hadith states:

 لَمَا خلق اللّٰہ الارضَ جعلتۡ تمید فَاَرۡسٰھا بالجبال: When Allah created the earth, it was in a state of great upheaval and then Allah created mountains and this statement is borne out by science, namely that the creation of the mountains greatly reduced the agitation of the earth in the form of earthquakes.

16-16   And landmarks. And by the stars they find the right way.

وَعَلَـٰمَـٰتٍۢ ۚ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ (۱۵)

16-17   Is He then Who creates like him who creates not? Do you not then mind?a

أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (۱۶)

 16-17a: After mentioning these unlimited blessings that Allah has created for humans, it is stated whether the one who creates is the like of the one who does not create. من یخلق : Who creates is only the Being of Allah  as in له الخلق خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍۢ and لَّا يَخْلُقُ : who creates not are all false deities. Because the topic is the worship of the Creator, those who did not create cannot be the ones to be worshipped. Instead of benefiting from things that are created for them. humans take them as deities and start worshipping them.

16-18   And if you would count Allah’s favors, you would not be able to number them. Surely Allah is Forgiving, Merciful.a

 وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌ (۱۸)

16-18a: After mentioning the blessings that Allah has created for humans, His attributes of Forgiveness and Mercy are mentioned because humans are often ungrateful for many blessings and do not appreciate them. Allah responds with forgiveness in the face of this ingratitude. For blessings that man puts to his use, Allah’s attribute of mercy brings about good results. The mention in the next verse of مَا تُسِرُّونَ : what you conceal is to the same blessings that one does not put to use and instead conceals them and مَا تُعْلِنُونَ are the blessings that he manifests by using them.

16-19   And Allah knows what you conceal and what you do openly.

وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ (۱۹)

16-20   And those whom they call on besides Allah created naught, while they are themselves created.

وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْـًۭٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ (۲۰)

16-21   Dead (are they), not living. And they know not when they will be raised.a

أَمْوَٰتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍۢ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (۲۱)

16-21a: These two verses show that the humans that people call upon as gods have died and not a single one is alive, and further that they have no knowledge about when they will be raised. Why is this subject broached here? It is because of the statement in the previous verses that the One who creates cannot be like the one who cannot create. Even the worshippers of those who have been deified concede that they did not create anything. After furnishing this certain proof, it is now stated that not only did these false deities not create anything but that they themselves are created and they faced the same condition that every created being faces, which is death. The rising mentioned in the verse is another name for the second birth and hence it is stated that just as they had no part in the first creation, they have no part in the second creation. This verse clearly shows that Jesus, who is taken for a god by a large section of humanity was dead at the time this verse was revealed. The words غَيْرُ أَحْيَآءٍۢ: not living after أَمْوَٰتٌ : dead is used for emphasis because just the use of the word أَمْوَٰتٌ by itself could have left open the possibility that death may occur at some future time. Hence it is stated emphatically that even now, at the time of revelation, they are dead. The Christian objection that the Holy Ghost, which is another name for Gabriel, is not included in “dead (are they) not living” is erroneous on several grounds. Firstly, in the Christian creed the Holy Ghost is not the name of Gabriel but it is a fictitious person of the Christian Godhead. Secondly, the reference here is only to humans who are deified because there is a mention of rising after death and the rising is only for humans and lastly, the Christians do not pray to the Holy Ghost like they do to Jesus.

Surah Al Nahl (Section 1)

16-1      Allah’s commandment will come to pass, so seek not to hasten it. Glory be to Him, and highly exalted be He above what they associate (with Him)!a

أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (۱)

16-1a: أَمْرُ ٱللَّهِ – What is meant by Allah’s commandment will come to pass? According to Ibn Jarir, it is the chastisement that is promised to the disbelievers. This meaning fits the context, and the chastisement is also mentioned at the end of the last surah. This chastisement, or the elimination of opposition, is called the command of Allah not only because Allah had already decreed this to be so, but also, with the end of opposition, the “kingdom of God” whose good news Jesus had repeatedly given, was about to be formed on earth and along with prophethood, the rule of Islam was about to be established. فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ : so seek not to hasten it, is stated because the disbelievers cynically demanded that the punishment be sent down on them quickly, as in يَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ : And they ask Thee to hasten on the chastisement (29:53). Mentioning the negation of polytheism along with the command of Allah indicates that monotheism will be established with it.

16-2      He sends down angels with revelation by His command on whom He pleases of His servants, saying: Give the warning that there is no God but Me, so keep your duty to Me.a

يُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓا۟ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ (۲)

16-2a: روح – For the meaning of روح see 2-87a. The meaning of روح here is Divine revelation since the verse says that Allah reveals to whom He pleases. The روح which is life or soul is granted to everyone, but it is only this روح or revelation that warns people. So, the reference to روح here is to revelation and indirectly to the Quran. The relationship with the first verse is that this revelation will dominate because none of Allah’s works is in vain. His entire creation is the truth, as is mentioned in the next verse, and it is necessary that the purpose for which the truth has been revealed is fulfilled.

16-3      He created the heavens and the earth with truth. Highly exalted be He above what they associate (with Him)!

 خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (۳)

16-4      He created man from a small life-germ, and lo! he is an open contender.a

خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ (۴)

16-4a: نُطْفَة – It means اَلۡمَاءُ الصَّافی that is pure, clean water (R – T – LA) regardless of the quantity, whether small or vast. There are examples in Hadith for both situations. After stating in one hadith that the Holy Prophet asked his companions if there was water for ablution, the hadith continues: فجاء رجالٌ بنطفة فی اداوۃ : so a person brought a small amount of water in a pot. The word نُطْفَة is used here for a small quantity of water. Another hadith states:

 قال لایزالُ الۡاِسۡلامُ یَزیدُ واھلہ ویقص الشرك واھله حتّٰی یَسِیۡرَ الراکب بین النطفتین لا یَخۡشی اِلّاجَور : Islam and its adherents will keep on increasing and polytheism and its adherents will keep on decreasing until a rider will be able to travel between the two oceans without any fear save the fear of losing the way, where by نطفتین is meant the seas on both sides of Arabia or the sea in the west and the River Euphrates on the east which are in the boundaries of Arabia (LA). The seminal fluid is also called نُطْفَة ماء الرجل which is its well-known meaning. According to Lisan al-Arab this name is given to it on account of its small quantity, but because both small and vast quantities are contained in the word نُطْفَة it would be more appropriate to say that the name is given to it because of its clarity, as if it were a clear jewel. The essence of the earth is contained in the vegetables, fruits and grains which it grows, which in turn provide nutrition for men which causes healthy blood to be produced, which leads to the purified extract known as seminal fluid from which humans are born.

After discussing the creation of the heavens and earth, the creation of a human being is mentioned in this verse and after pointing out his humble beginning, attention is drawn to Allah’s perfect power under which the seed that produces a human is the product of a series of extractions starting from the earth and passing through vegetation, animals, and humans. Even so, man quarrels with the power of God and considers the concept of life after death as farfetched, even though Divine revelation has been sent to prepare him for it.

16-5      And the cattle, He has created them for you. You have in them warm clothing and (other) advantages, and of them you eat.a

وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌۭ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (۵)

16-5a: دِفْءٌۭ – It is the opposite of بَرۡد  or cold (R) or حِدّۃُ الَبۡرد or severe cold (LA).

Cattle, a lesser creation than man, are mentioned which are also living things. By mentioning the benefits of cattle for humans we are told that the creation of humans is for an even higher purpose.

16-6      And therein is beauty for you, when you drive them back (home) and when you send them out (to pasture).a

وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ (۶)

16-6a: تُرِيحُونَ – Its root is روح and رَوَاح is the time after the sun begins to decline, in other words it is a period of rest and repose. رَاحَ means he went after the decline of the sun, as for example it has been used for going to Friday prayer. The verbal noun اِراحَة in اَرَاحَ یُرِیۡحُ means to bring camels and goats to their place of rest in the evening after grazing them (LA).

تَسْرَحُونَ – سَرۡح is a special kind of tree and this word is also spoken for grazing camels etc., on such trees and then the word has been used in a general sense for taking animals out to pasture (R). The reason for putting تُرِيحُونَ or drive them back, before تَسْرَحُونَ or send them out, is the use of the word جَمَالٌ or beauty, because the animal is more beautiful when it comes back after grazing.

16-7      And they carry your heavy loads to regions which you could not reach but with distress to yourselves. Surely your Lord is Compassionate, Merciful.

وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍۢ لَّمْ تَكُونُوا۟ بَـٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ (۷)

16-8      And (He made) horses and mules and asses that you might ride upon them and as an ornament. And He creates what you know not.a

وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةًۭ ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ (۸)

16-8a: For خَيْلَ see 3-14a.

بِغَالَ – It is the plural of بَغۡل meaning mule.

These three animals are mentioned separately because they are used for riding and as compared to camels, cows and goats are more advantageous in other ways. Along with mentioning their utility for riding, it is also stated that Allah creates and will create things that humans are unaware of. It appears there is an indication in this particularly about the creation of other means of ridership that were yet to be manifested. In another place after referring to فلک or boat, which is also used for carrying humans, it is stated:

 وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ : And We have created for them the like thereof, whereon they ride (36:42). Generally speaking there are Allah’s creations about which humans have no knowledge.

16-9      And upon Allah it rests to show the right way, and there are some deviating (ways). And if He please, He would guide you all aright.

وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌۭ ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ (۹)

16-9a: قَصْدُ – See 5:66a. The meaning of قَصْدُ is steadfastness on a way or that the way is straight. The verbal noun here is in the sense of a verb, meaning the firm way or the straight way.

جَآئِرٌۭ – Its root is جور and جَوار means قرب or near or close. Accordingly, جَارَن الطریق is a phrase based on قرب where the قرب or nearness to someone causes one to deviate from the path. So وَمِنْهَا جَآئِرٌۭ means paths that incline away from the straight path which leads to Allah. Then the word اَلۡجَوۡر came to signify every act of disobedience to the truth and took on the meaning of ظلم or injustice and so جَآئِرٌ means one who deviates from the straight path (R).

Physical provisions versus spiritual provisions: After mentioning the physical blessings Allah has created for man, attention is drawn to the fact that it is necessary for the Being Who has created all these things for the physical comfort and ease of humans to also show the way for their moral and spiritual wellbeing. Hence it is stated that giving guidance about the right path is also necessarily the work of Allah. It is for this reason that He sends down revelation. People forge their own ways as well, but those paths are not straight and they lead people astray from the right path.  

Surah Al Nahl (Introduction)

Name: The name of this surah is Al-Nahl and it has sixteen sections and one hundred and twenty eight verses. Nahl means honeybee. While this surah highlights how Allah’s power works even in insects to create useful things for humans, the use of the word revelation in relation to the bee is explained, indicating that the real purpose of mentioning the production of honey and milk by insects and animals is to draw attention to revelation. In the case of honey particularly the words that are used فِيهِ شِفَآءٌۭ لِّلنَّاس : in which there is healing for humans (16:69) are identical to what is said about the Quran, as if to show that just as one has a healing for physical illnesses, the other has healing for spiritual illnesses. The innate guidance granted to animals by way of instinct has the significance of a Divine command for them, but the honeybee is particularly selected for the mention of revelation because just as the honeybee sucks the nectar from many different flowers to prepare a high quality sweet and healing beverage, similarly the revelation that is in the Quran is a collection of the best guidance given to mankind throughout history. Just as humans cannot extract sweetness from the flowers to make honey, similarly it is not possible for any person to gather in one place the best of guidance given over hundreds of generations and to present it as a healing for spiritual diseases. This is the reason why three verses before the mention of the honeybee, the Quran is stated to be a revelation sent to judge between all religious disputes and this is not possible unless the best guidance through history worthy of preservation is preserved in a new and excellent form. Flowers bloom today and wilt tomorrow along with their fragrance, but the honey which is produced from those flowers by the honeybee using the instinct revealed to it, never spoils.

Summary: The initial wording of this surah establishes a clear link with the previous surah which ended with a warning to the opponents of Islam. This surah opens with

 أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ : Allah’s commandment will come to pass, so seek not to hasten it (16:1). Allah’s commandment referred to here is the one that comes for deriding the truth sent by Allah. Also, it is stated that Allah sends His revelation to whoever He pleases. In the last verse of the section, it is stated that the objective of finding the right path cannot be achieved without Divine revelation. In the middle verses, attention is drawn to the creation of heaven and earth and the birth of humans and animals. All this occurs through the perfect power of Allah, so why is it so strange for humans to conceive that Allah sends His guidance through revelation? The second section provides testimony from nature regarding the Oneness of Allah because the primary purpose of revelation is to establish monotheism and for this purpose, the act of creation is presented as testimony because this is something that no one can do besides Allah. The third section states that nature itself partially guides one towards the Oneness of Allah, but it is only revelation that provides information about life after death. Without belief in life after death, belief in the Oneness of Allah remains imperfect and one who reject the Hereafter is in practice also a denier of the Oneness of Allah. The fourth section explains the result of planning against the truth that revelation brings. The consequence is that such people are unjust to themselves and remain bereft of high morals. The fifth section mentions the erroneous excuses of the polytheists that will not help them in the end. The sixth section lays out the punishment of the enemies of truth and reveals clearly the kind of chastisements they will be inflicted with. The seventh section reveals that human nature cannot accept setting up partners with Allah. The eighth section states that revelation is needed to remove injustice from the world and to resolve the disagreements and dissensions between faiths. The ninth section portrays the need for revelation through similes. The tenth section mentions the excellence of the Holy Prophet who is the recipient of the revelation. The eleventh section talks about his rejection and the twelfth section describes the punishment for this rejection. The thirteenth section gives an example of the perfect teaching of the Quran and stresses the need to adhere to its teachings. The fourteenth section gives religious reasons for why this revelation is not a fabrication. The fifteenth section warns the Meccans that the peace and complacency they have will change soon and in the sixteenth section the example of Prophet Abraham is mentioned and the surah is brought to an end with some advice for the believers.

Relation with previous surahs: This surah should be considered as the last surah of the الرا group although it does not begin with الرا . The characteristic feature of the الرا group is that they generally draw attention to past events to predict the failure of the Holy Prophet’s opponents. This surah does not share this feature with the other surahs of the group and this accounts for why it does not begin with الرا. Instead, this surah presents the testimony of Divine power and human nature to show the genuineness of revelation. However, there is a mention of those who reject this truth, and, in this way, this surah completes the subject matter of the previous six surahs.

Period of revelation: The revelation of this surah also belongs to the last days of the Holy Prophet’s residence in Mecca because there is a clear mention of migration which had begun with the Meccan Muslims moving to Madinah. Those who have been led to believe from the mention of migration to Madinah that such surahs were revealed in Madinah are mistaken because the migration of Muslims had started long before the Holy Prophet migrated to Madinah. Hence this surah is part of the الرا group both by virtue of the subject matter and the period of revelation.  

Surah Al Hijr (Section 6)

15-80   And the dwellers of the Rock indeed rejected the messengers;a

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ (۸۰)

15-80a: ٱلْحِجْرِ – It is the name of the place where the tribe of Thamud dwelled (R). It is situated to the north of Madinah within the boundaries of Arabia.

The narration here is of the tribe of Thamud, which comes after the discourse about Prophet Lot, and the people of Prophet Shuaib. Why are these three tribes mentioned here exclusively and what is the purpose of mentioning them in this order when chronologically the people of Lot dwelled after Thamud, and the people of Shuaib dwelled after the people of Lot? This chapter starts Prophet Lot, then mentioning the people of Prophet Shuaib and lastly the tribe of Thamud. The reason is that these three tribes dwelled on the trading route between Mecca and Syria and the Meccans frequently traversed this route. The sequence of their mention is based on the location of their dwellings, with the dwellings of the tribe of Prophet Lot in the uppermost regions, the dwellings of the people of Prophet Shuaib below that, and those of Thamud below them in the Valley of Hijr. The purpose of the narration is for the Meccans to learn a lesson from the fate of these tribes about the consequences of opposing the truth. Many years later the Holy Prophet, while leading an exhibition to Tabuk, passed by the dwellings of these tribes and advised the Companions to weep while passing, being mindful of their fate (Bukhari). It appears that this nation (the dwellers of the rock) was extremely hard-hearted in accepting the truth and perhaps that is the reason this chapter is called Al Hijr (the Rock).

15-81   And We gave them Our messages, but they turned away from them;

وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ (۸۱)

15-82   And they hewed houses in the mountains, in security.

وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ (۸۲)

15-83   So the cry overtook them in the morning;

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (۸۳)

15-84   And what they earned availed them not.

فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ (۸۴)

15-85   And We created not the heavens and the earth and what is between them but with truth. And the Hour is surely coming, so turn away with kindly forgiveness.a

 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌۭ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ (۸۵)

15-85a: جَمِيلَ – جَمَال means very pretty or beautiful and this beauty can be of two types, one which is specific to the individual and it may be in his body, temperament, or actions and the other is what he does for others. This fits in with the meaning of the hadith اِنَّ اللّٰهَ جَمِیۡلٌ یُحِبُّ الجَمَال  : Allah is beautiful and loves the beautiful. It means Allah is the fountainhead of all goodness and since all goodness flows from Him, He loves all those individuals who do good to others. A derivative meaning of the word is abundance, and for this reason the meaning of جُمۡلَة is numerous or abundant, as in لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْءَانُ جُمْلَةًۭ وَٰحِدَةًۭ ۚ : Why has not the Quran been revealed to him all at once? (25:32). When details are not available for something it is called مُجۡمل or summarized. A camel is called جَمَل after all its teeth have come out, as in: حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلْجَمَلُ فِى سَمِّ ٱلْخِيَاطِ : until the camel pass through the eye of a needle (7:40). Its plural is جِمال or جِمَالَة as in جِمَـٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ : tawny camel (77:33).

What is conveyed in the fate of these nations is that actions have consequences, and the reward of deeds is certain. This lesson is now generalized by stating that by observing our universe one finds that every deed has an outcome. A natural consequence of this rule is that a nation that keeps on progressing in its evil ways will ultimately be destroyed. ٱلسَّاعَةَ or the Hour, is the time of its destruction and is known as ٱلسَّاعَةَ الوسطیٰ (See 2-85a). For this reason, the believers are asked to turn away with kindness and forgiveness so that the disbelievers may have a change of heart before their سَّاعَةَ which is the time of their defeat. The same point is stated elsewhere as: ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُۥ عَدَٰوَةٌۭ كَأَنَّهُۥ وَلِىٌّ حَمِيمٌۭ : Repel (evil) with what is best, when lo! He between whom and thee is enmity would be as if he were a warm friend (41:34) and عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةًۭ ۚ: It may be that Allah will bring about friendship between you and those of them whom you hold as enemies (60:7).

15-86   Surely thy Lord — He is the Creator, the Knower.

   إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ (۸۶)

15-87   And certainly We have given thee seven oft-repeated (verses) and the grand Qur’an.a

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ (۸۷)

15-87: مَثَانِى – Its root is ثِنی. The words ثِنی and اثنان are also used in the sense of counting or frequency, in the sense of bringing back, and in the sense of dual or binary. ثَنَاء means praise because it is repeated many times. مَثَانی (plural مثاناۃ ) is the name given to the verses of the Quran because they are repeated again and again, since they are read frequently. In another place, the Quran has been called مَثَانی in ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَـٰبًۭا مُّتَشَـٰبِهًۭا مَّثَانِىَ : Allah has revealed the best announcement, a Book consistent, repeating (its injunctions) (39:23). Another reason why the Quran is called مَثَانی is because its blessings are repeated and renewed over and over again, an attribute that is also mentioned in the following hadith:

 لَا یَعۡوَجُّ قیُقَوَّمُ وَ لَا یَزِیۡخُ فَیُسۡتَع فَیُسۡتَعۡتَبُ و لا تَنۡقَضِیۡ عَجَائِبُهٗ : Whenever an attempt is made to inject crookedness in it, Allah will frustrate it and Allah will bring about the means to keep it right and when any deviation is created in it, Allah will remove it, and its wonders will never cease. The word مَثَانی is also an appropriate description of the Quran because new things will continuously manifest from it which will elicit praise for the Quran, and for those who read, learn, and practice it. It is in this sense that the Quran is also called کریم or bountiful, as in إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ : Surely it is a bounteous Quran (56:77) and مَجِيد or glorious, as in بَلْ هُوَ قُرْءَانٌۭ مَّجِيدٌۭ : Nay, it is a glorious Quran (85:21) (R).

What is meant by سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى or seven oft-repeated (verses)? According to a hadith in Bukhari narrated by Abu Huraira and by one other Companion, the Holy Prophet said that

 سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى refers to Surah Al-Fatihah and in both these narrations this surah has also been called the Great Quran. However, there is a narration from Ibn Abbas, Mujahid and others that states that by سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى is meant the seven long surahs or chapters, indicating the first seven chapters (IJ). Since Surah Hijr was revealed in Mecca, while five of the seven long chapters were revealed in Madinah, this interpretation is not acceptable. It is therefore certain that by سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى is meant Surah Al-Fatihah which was revealed prior to this chapter and was repeated in the daily prayers. The description سَبْعًۭا مِّنَ ٱلْمَثَانِى also fits Surah Al-Fatihah because it is repeated several times in each prayer and a recitation from any other part of the Quran is added at its end in some rakahs. This surah is repeated in every single rakah and it consists of seven verses. It is called the Great Quran in the same sense that it has been called ام

 الکتاب because it is a summary of the essence of the Quran. The purpose of mentioning the oft repeated verses in this surah is that if others have wealth and riches (see the next verse) with which they oppose Islam, the Muslims have the irrefutable truth and it is this truth that will ultimately triumph.

15-88   Strain not thine eyes at what We have given certain classes of them to enjoy, and grieve not for them, and make thyself gentle to the believers.a

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (۸۸)

15-88a: تَمُدَّنَّ – مَدّ means to draw out, to extend, distend, dilate which are all words associated with pulling, and derived from it is مُدّۃ which means an extended period. The مَدّ of a word is to elongate it in pronunciation. ٰ In the Quran generally, اَمَدَّ (verb) is used for good things and مَدٌّ (stem of a verb) is used for bad things. Thus مدبصر or مدعین means to look at a thing greedily or longingly (R).

أَزْوَٰجًۭا – اَزۡواج is the plural of زَوۡج (See 2:25b and 6:143) and because this word is used for all kinds of friends or companions, the meaning of اَزۡواج here is اشباہ and اقران that is people of a similar kind (R). It has also been interpreted to mean اَصۡناف or all kinds of people. Some have interpreted it more literally to mean رجالا مع نسائہم or husband and wives (RM).

ٱخْفِضْ جَنَاحَكَ – خَفۡض or to abase is the opposite of رفع which means to elevate, raise, exalt, as in خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ : Abasing (some), exalting (others) (56:3). جناح means flank or wing, and the meaning of خَفۡض الجناح literally to lower or soften the flank is to adopt a soft attitude.

After mentioning the magnificent truth that is given to the Holy Prophet, a contrast is made by mentioning those things that are a source of pride for most people: worldly goods, luxuries and other worldly blessings. Some have thought this verse is addressed to the ummah because the Holy Prophet never cared for the wealth of this world, but see 2-110a and 4-106a. It appears that there is an indication here to a future time when worldly goods will become abundant, and Muslims are advised that they should not even cast a glance at them because they have a far greater wealth with them. According to a narration of Abu Bakr, he said that if a person who has been given the Quran thinks that someone else in this world has been given something greater than this, he has considered a great and magnificent thing as inferior and an inferior thing as something great.

The phrase تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ occurs in another place in connection with the Christians:

 فَلَعَلَّكَ بَـٰخِعٌۭ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا  : Then maybe thou wilt kill thyself with grief, sorrowing after them, if they believe not in this announcement (18:6). The sorrow could be because the Christians use their wealth to oppose the truth which means they will face strict consequences.

15-89   And say: I am indeed the plain warner.

وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ (۸۹)

15-90   Like as We sent down on them who took oaths,a

كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ (۹۰)

15-90a: مُقْتَسِمِينَ – قَسَمَ means to divide or to partition. تقاسما المال and اِقۡتَسَماہُ means they divided the wealth among themselves, and derived from it is قِسۡمَة as in وَإِذَا حَضَرَ ٱلْقِسْمَةَ : And when, at the division, .. (4:8). قَسَم امرہ and اِقۡتَسَم sometimes means to deliberate for a long period whether to do a thing or not. The meaning of اَقۡسَمَ is to take an oath, and تقاسَمَ الۡقَوۡمُ means all the people took an oath as a compact with each other, as in تَقَاسَمُوا۟ بِٱللَّهِ : Swear one to another by Allah (27:49). Raghib has taken مُقْتَسِمِينَ here to mean those people who had taken a mutual oath in the valley of Makkah that they would stop the people who came to meet with the Holy Prophet from reaching him, or had taken an oath to mutually strategize against him. Bukhari too has interpreted its meaning to be الذین حلفوا meaning those people who had taken oaths. Some have interpreted اقتسام to mean the partition of the Quran, referring to those people who accepted the truth of a part of the Quran and held the other part as untrue, as is the case of the Ahle Kitab. This topic is expounded in the next verse.

Prophecy regarding a future chastisement: كَمَآ Like as has usually been understood as

 ا لقا اتیناك : Surely, We have given thee, but the mention here is not of the coming of Divine revelation but the coming of chastisement which is indicated in أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ : I am indeed the plain warner (15:89). When the warning for the chastisement is given, it is added that the chastisement will come to them like it came to those who had taken the oath and who had partitioned the Quran. It is obvious that this surah is Meccan when neither the Ahle Kitab (followers of previous scriptures) or the disbelievers of Mecca had been chastised. Hence some commentators are of the opinion that by مُقْتَسِمِينَ is meant the opponents of the previous prophets and they consider ٱلْقُرْءَانَ in the next verse as the previously revealed scriptures. However, this is incorrect on the face of it. The word ٱلْقُرْءَانَ cannot be correctly applied to previous scriptures. So, the indication here is to a future time when the worldly goods would become abundant. as has been shown in 15-88a. It is stated that Allah will chastise those people as He chastised the people before them who had taken oaths to oppose the Holy Prophet. In this case, the use of أَنزَلْنَا is correct because of the certainty of the occurrence and the fact that these prophecies had repeatedly been conveyed to the disbelievers.

It is also worth remembering that the dwellers of the rock (after whom this chapter is named) are the people about whom it is mentioned that they took an oath against their messenger as stated in: قَالُوا۟ تَقَاسَمُوا۟ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ : They said: Swear one to another by Allah that we shall attack him and his family by night, then we shall say to his heirs: We witnessed not the destruction of his family, and we are surely truthful (27:49). This is exactly the plan that was devised against the Holy Prophet as well by the disbelievers of Mecca.

15-91   Those who divided the Qur’an into parts.a

ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ (۹۱)

15-91a: عِضِينَ – عِضُون is the plural of عِضَة and its root is عِضۡوَۃ which means a part. عُضُو and عِضۡو are derived from it because عضو is also a part of the body. Among the meanings of تَعۡضِیَة is to divide or break into pieces (LA). The purpose in saying that they make the Quran عِضِينَ is that they believe in some parts and reject other parts or that they sometimes call the Quran enchantment, sometimes sorcery, and sometimes poetic fantasy. In Bukhari, Ibn Abbas has narrated the first meaning, and the Jews and Christians are identified as those who divided the Quran into parts.

15-92   So, by thy Lord! We shall question them all,

فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (۹۲)

15-93   As to what they did.

عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ (۹۳)

15-94   Therefore declare openly what thou art commanded, and turn away from the polytheists.a

فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ (۹۴)

15-94a: ٱصْدَعْ  – صَدۡع means to break, split or crack a hard substance, and صَدَع الۡامۡر means opened it. صُداع means migraine, or a splitting headache, as in لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا : They are not affected with headache (56:19). The meaning of تصَدَّع القوم is تفرقوا that is became scattered, dispersed, disunited, as in يَوْمَئِذٍۢ يَصَّدَّعُونَ : on that day they will be separated (30:43).

The need for repeated warnings: The meaning of turning away from the polytheists is that the Holy Prophet should not care about their opposition, enmity, and plans and should keep on explaining the message of Allah openly. This chapter belongs to the late Meccan period and while the Holy Prophet had been declaring his faith openly but, now the disbelievers’ plans to do away with the Holy Prophet had taken on greater intensity. Hence the Quran reassures the Holy Prophet not to care for their plans. It is also indicated that the real success of Islam will come by openly explaining the Holy Quran. Just as a hard substance requires repeated blows to crack it, similarly it is necessary to repeatedly present the truth for it to have an impact on the hardhearted disbelievers who are sunk in the impurities of the world.

15-95   Surely We are sufficient for thee against the scoffers —

إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ (۹۵)

15-96   Those who set up another god with Allah; so they will come to know.

ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (۹۶)

15-97   And We know indeed that thy breast straitens at what they say;

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (۹۷)

15-98   So celebrate the praise of thy Lord, and be of those who make obeisance.

 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ (۹۸)

15-99   And serve thy Lord, until there comes to thee that which is certain.a

وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ (۹۹)

15-99a: ٱلْيَقِينُ – The meaning of  يَقِينُ here is death. This is so because death is certain according to Bukhari. Some have taken it to mean Divine assistance which had been promised to the Holy Prophet.

How long does one need to worship? Some deviant individuals have interpreted this verse to mean that the command to worship is up to the point that one is certain. They claim that since they have achieved the stage of certainty hence there is no need for them to worship anymore. It is obvious that if this is the purpose of the verse, then a valid objection to it would be: why did the Holy Prophet not reach the stage of certainty because he worshipped Allah till his death and as a matter of fact stood so long in worship that his feet used to swell? The meaning of certainty here is death, but even if the common meaning of the word is taken, it does not mean that worship can be dispensed with when certainty is achieved, rather the meaning would be that worship creates certainty. Thus, one should worship so that one may achieve the stage of certainty and when this stage is reached, one will find so much joy in worship that one will not want to give up worshipping.